Entradas

Mostrando entradas de junio, 2011

Literales

Imagen
Caída Cuando se cayó, la noche se magulló codos y rodillas.   Fe Le rezan al divino botón. Piden milagros: cosas sencillas, naderías. Saben que el botón nunca falla. Es divino. Otro lugar Se fueron al Carajo, porque allí los mandaron. Encontraron, por fin, su lugar en el mundo. Tiempo Lo maté porque pasaba demasiado rápido. Esquemas Rompió los esquemas y el edificio se vino abajo. Miedo Apenas se metió en la boca del lobo, sintió un olor nauseabundo. No veía nada, por suerte. El lobo seguía durmiendo. La boca no era lo suficientemente amplia para meter su cuerpo completo, pero hizo su mejor esfuerzo y lo logró. Ganó la apuesta. Dormir -Cuando te dormís, sos otro. Te transformás en un lirón. Ganancias Cada primero, Bonifacio mete las chauchas que le pagan en su bolsa para que María prepare guisos. Gracias al freezer y al microondas, se dan vueltas para comer hasta el próximo mes. publicado en el ojo de la tormenta digital http://www

La avispa

Imagen
AUTOBIOGRAFÍA Nací en abril de 1976 en una familia en la que no se podía hablar de nada; menos de política. Mi madre, embarazada, fue instada a apagar las luces toda la noche, a vivir en una oscura noche. Nací en la oscuridad. Supe, muchos años después, que mi infancia fue una mentira. Mientras yo jugaba a comer tortitas de barro, mis artistas eran silenciados o muertos, los embadurnaban con miedo y censura. Los obligaban a no hablar, no nombrar para no crear. Vivía, sin saberlo, rodeada de muerte y muerta de miedo, acechada por los sapos que vigilaban mi sueño; como ellos, sin saber adónde ir, adónde escapar. De “Placeres cotidianos” MAMÁ SIEMPRE ME SALVA Mamá, arreglame esta nena, dice, con el brazo de su amiga en una mano y el cuchillo ensangrentado en la otra.                foto de Javiera Miraglia     INTIMIDADES EN LA COCINA (SELECCIÓN) Por ILDIKO NASSR • Escribir es meterse en la cocina de noche, con las luces apagadas. • Escribir es como hacer u

Laodamia

Imagen
Como su amado se fue para la Guerra, Laodamia, la domadora de multitudes, hizo fabricar una réplica exacta de su esposo. Lo acostaba a su lado en la cama, le contaba lo aburrido que eran sus días desde que las multitudes estaban adiestradas, lo besaba. Suplicaba a los dioses para que le dieran vida a la estatua de su marido que era mejor en todo al hombre que había partido a la guerra. Laodamia necesitaba reciprocidad en esa relación. El de carne y hueso murió, fortaleció al de fabricación casera: no hay como los hombres silenciosos y manejables. La mujer vivió en un matrimonio lo suficientemente armónico hasta que alguien decidió que eso estaba mal y quemó la efigie. Mirando la hoguera, Laodamia dudaba entre el suicidio y los bares de solteras.

Parricide

Imagen
I always declared myself more inclined to the incest than to the parricide. I’d rather sleep with my parents than kill them. I’d rather live together with them than endure their absence. I abhor those who choose hunting parents. I’d rather be in witches’ covens than in massacres. I did not marry anyone. I abandoned my parents in their bed and locked myself up in a library. I prefer my home’s quietness than the annoyance of a really poor sexuality followed by apologies and lamentations.Parents do grow old pretty fast. Translation: Héctor Ranea Original title: Parricido Autora: Ildiko Valeria Nassr http://flashfictionheliconia.blogspot.com/2011/05/parricide-ildiko-valeria-nassr.html